タイ語「淋病」


หนอง
 ノーン 膿(ウミ)

ใน ナイ 内、内側、内部、中

หนองใน ノーンナイ
体内のウミ ⇒ ”淋病”  となる。

ちなみに「エイズ」は、
タイでは一般的に「ヘッシ・アイ・ヴイー」 (HIV) と言う。

日本語なまりで「エッチ・アイ・ブイ」と発音すると通じない。


ノーンナイ の声調については、

ノーング ⇒ 下がって上がる

ナイ ⇒ 平たく発声すればOK。

 

スポンサーサイト



theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

タイ語での”イヤな女の断り方”


前回までは誰でも無意識にやる普通の会話だ。

あの要領で好みの女にアプローチすればいいが、
自分が目を付けた女が常に空き部屋とは限らない。

自分がカワイイと思うって事は、
他の男も同じ思いなはずだからね。


そういう時、次の目標が見つかればいいのだが、
どうしてもその女がいいという場合、
大人のマナーとして、やはり待たねばならない。

特に、先客がタイ人の場合、
横取りするとピストルで撃たれかねないので恐い。

タイ人はメッタにテーメーに来ないが、
テーメーに来るタイ人は特にプライドも高い。
(金持ちでなくても、タイ人はプライドが高いので要注意だ)

さて、目当ての女を待っているときに限って、
チョーぶさいくな女、チョー熟女がしつこく営業に来たりする。

「今、金がない」
と言っても信じない。

日本人は全員、大金持ちだと思っているからね。

また、
「疲れてて無理だよ・・・」
と言っても、必ずこう切り返してくる。

すなわち、
「大丈夫、私がサービスするから!」
と、
”あー言えばこー言う”で、なかなかあきらめてくれない。

「俺は(君の事を)あまり好きじゃない」
と、ストレートに言っても、いったん黙りこくるだけで、
他に目ぼしい獲物がいない限り、
君のソバを離れようとしないだろう。

そう、他に行く所が見つかるまで、ずっと横にいるはずだ。

そしてあげくの果てには
「ビールおごれ!」
とか、頼んでもいないのに
「ずっと一緒に居てやったんだからチップくれ!」
とか、図々しい事をほざく。

俺にそんな事を言う女は、
よほど頭が悪いか、初めてテメに来た女だけだが、
こうゆうウザイ思いをした人は多いだろう。

こういう時に、ウザイ女を一発で追い払うセリフがある。

これは
「フーフー岡村のタイ語会話術~テーメー編」
として、
1冊1000円で販売しようと思っていたノウハウの一部だ。

その貴重なノウハウを無料公開するのだから、
参考になったと思う人は公式サイト
・タイ沈没生活マニュアル
・タイセミリタイヤ生活マニュアル
・バンコク駐在員日記
のどれかのサイトで何か買い物してね!

さて、その決めセリフとは、
「เป็น หนองใน」 ペン・ノーンナイ

”ペン”は英語のBE動詞にあたる。
~です、ます、~である という意味だ。

次の ”ノーングナイ”は淋病という意味。

「(俺は)淋病です」 という意味で、
この一撃でウザイ女もほとんどの場合、退散する。

以下、来週につづくかも・・・

 

theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

タイ語で世間話をして性格を見極めよう



さて、
「オー!!カワイイね~!」
でつかみはOKとなった。

次は、世間話をしながら、
オネエチャンの性格を見極めよう!

(ルックスだけで即決すると、
 外れクジを引く恐れがあるからね)


「タイ語だと、何を話していいか分からない」
という人は、ツキ並みだがこんな感じでいいだろう。

คุณ ชื่อ อะไร ครับ
クン チュー アライ カップ?
あなたの名前は何ですか?

อายุ เท่าไร ครับ
アーユ タオライ カップ?
何歳ですか?

พัก อยู่ ที่ไหน ครับ
パック ユー ティナイ カップ?
どこに住んでいますか?

อยู่ คนเดียว หรือ
ユー コンディアウ ロ?
独りで住んでるの?

などなど・・・

初対面ではあまり「คุณ クン」と呼びかけないものらしいが、
あまり気にする事はない。

本来、年上にはピー、年下にはノン、だが、
あまりタイ語が話せない人は発音が悪くて通じないし、
あまりに発音が悪い場合はスケベな意味になってしまう。
(昔、バンコク駐在員日記に書いた)

それと、これらの会話ではなるべく最後に
「ครับ クラップ(です、ます)」
という丁寧語を付けるようにするといい。

「チューアライ?」

だけでももちろん通じるが、初めての人に対しては
「名前、何?」 より 「名前は何ですか?」の方が
好印象を与える。

それに、日頃カップを付けるクセをつけておくと、
普通の人と話すときにも
自然に丁寧語が話せるようになるからね。

タイ駐在して何年も経ち、
そこそこタイ語を話せるようになっても、
「カップ」を絶対につけない奴も居たが、
若い兄ちゃんが年上に対して横柄な言葉遣いをするのは
よくないと俺は思う。

う~ん・・・
どうも堅苦しくておもしろくない内容になってしまった・・・
次回からは笑い話も混ぜながら書いていくからね!

  

 

theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

03 | 2007/04 | 05
Su Mo Tu We Th Fr Sa
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -
プロフィール

fufuokamura

Author:fufuokamura

「バンコク駐在員日記」の
フーフー岡村が解説する
笑える楽しいタイ語講座!

おススメの本

Gダイアリー1月号

女性との会話には

真面目に勉強するなら

俗語で面白会話

タイで働くつもりなら

タイ旅行だけなら

最新記事
おススメの本

真面目に勉強するなら

夜遊びに必携

夜遊びに必携

リンク
カテゴリ
月別アーカイブ
検索フォーム