バンコクはソイカウボーイで従業員募集!至急!

 

バンコクはソイカウボーイの、バカラの対面の店。
「従業員急募」との看板



รับสมัครพนักงาน
ラップ・サマック・パナッガーン
従業員募集 
(受ける・志願・従業員)

通常”サマック”は”応募”と訳されるが、すると、
「応募を受け付ける」という変な日本語訳になってしまう。

”(店が)募集する”のに”(人が)応える”のが「応募」だから、
日本語では、まずは店側が募集しているのが前提である。

すると、
(募集しておいて、それには触れずに)”応募”を受け付ける
という日本語訳は妙な気がするね。
だから、ココでは「志願・志望」と意訳する。

เต้น テン 踊る⇒ダンサー 12,000

รีเซฟซั่น リーセフシャン レセプション 4,500
明らかに英語をそのまま使ったタイ語だね。

เสริฟ スーフ ホール係 3,500
「スーフ」と「サーフ」の中間で、Rの巻き舌を加える複雑な発音。
  英語のSERVE(SERVICE)が語源と思われる。


มีที่พัก 
ミー・ティー・パック 
住む場所あり

ติดต่อที่นี่
ティット・トー・ティー・二ー
ここへ連絡

ด่วน ドゥワン 急ぎ

084-6956070


これらが分かれば、(何の役にも立たないけど)、
「この店は従業員を募集してるんだな・・・」
という事が分かって面白い。

頻繁に募集しているバービアなどは、
従業員同士や従業員VSマネジャーの関係が
うまくいってないんじゃないかという推測が出来る。

そういう店は概ね、
古参従業員が性格悪くてサービスも悪いとか、
マネジャーの経営方針が汚いなど、
客としても魅力のない店である場合が多いね。

タイ人はマトモな昼の女でも、すぐに職場を辞めていくもの。

しかし、いい人材が集まる職場なら、
良い方向に感化されて夜の女も性格が良くなっていき、
心も荒まずに仕事が長続きするものだ。

例えば・・・

スクンビット・ソイ22のデニーズコーナーとその支店は、
対照的な両極端の傾向を持ち、
同じオーナーなのにこうも違うかと思うほど、
支店の方はダメムードが漂っていた。
しばらく行ってないから、現状は知りません

デニーズコーナーのマリリンマンソンも、
比較的性格の良い女に囲まれて働いているので、
今では性格がかなり良くなっているんだよね。

 

スポンサーサイト



theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

タイ語で「どんなに頑張っても・・・」


 
今回のタイ語フレーズは、
よく使うイディオムとして丸暗記しておくといいよ!
解説がウザイかもだけど、意味さえ分かればいいって人は、
  <単語の解説>の部分は飛ばしてもいいからね!



ความพยายามอยู่ที่ไหน?
 クワーム・パヤーヤーム・ユー・ティーナイ

ความพยายามอยู่ที่นั่น!
 クワーム・パヤーヤーム・ユー・ティーナン


上記2行がセットで、
「いくら頑張っても無理」
とか、
「どんなに努力しても不可能」
という意味のイディオムになる。


<単語の解説>

ความ クワーム
動詞や形容詞を”概念化した名詞”にする接頭語
*例
クワーム・ラック「愛」
クワーム・スック「幸せ」など、
実体のない”概念”である。

(注意)
การ カーン も
動詞を名詞化する接頭語(タイ語では造語成分という)で、
英語のTO不定詞の名詞的用法のように、
「~する事」という意味になる。

การพยายาม カーン・パヤーヤーム「頑張る事」
ความ クワームとは微妙に意味が異なり、使い方が違う。

2つの違いを理解するの自体は難しくないが、
使い(分け)方も一緒に勉強しないと
実際の会話では間違えやすいね。

日本人が早口でタイ語を話している時には、
クワームカーンの違いを理解している人でも、
この使い分けをウッカリ間違ったりする事はある。


分かりやすい「違いの例」では

รัก ラック 愛する
クワーム・ラック
カーン・ラック愛すること

คิด キット 考える
クワーム・キット考え
カーン・キット考える(という)こと

カーンは発音が難しいし、
女遊びするためにバンコクに来る程度なら、
こんな言葉を覚える必要はなく、
冒頭の例文を丸暗記すればOKだね!


ま、とにかくこのความ クワームの場合、
พยายาม パヤーヤーム 頑張る
とくっつくと、
「頑張り」という”概念を表す名詞”になる。


頑張りはどこにある?頑張りはそっちにある。
 ↓ ↓ ↓
・どんなに頑張っても不可能
・いくら頑張っても無理


どうしても、どうやっても、ダメな場合に
このフレーズを使う。


<例1.基本形>

どんなに頑張っても逝けない時、

ความพยายามอยู่ที่ไหน
 クワーム・パヤヤーム・ユー・ティナイ
ความพยายามอยู่ที่นั่น
 クワーム・パヤヤーム・ユー・ティナン
↓直訳↓
「努力・頑張りはどこにある?
 努力・頑張りはそこにある。」
↓意訳↓
「どんなに努力しても不可能」
「いくら頑張ってもできない」
↓↓この例なら↓↓
「どんなに頑張っても逝けない」

と言う意味になるね。

ความ クワーム 上記解説参照
อยู่ ユー 居る、住む、ある
ที่ไหน ティーナイ どこに
ที่นั่น ティーナン そこに

พยายาม パヤーヤーム 努力する、頑張る

また、
”逝けない”じゃなく”立たない”場合でも
このフレーズをそっくりそのまま使えば
「どんなに頑張っても立たない」
という意味で使えるから、
覚えておくと便利(?)なタイ語スラングだ。


<例2.変化形>・・・元々こういう言い方はないが

「私はアナタを愛しているのに・・・
 どうして連れて帰ってくれないの?」

な~んて嘘の営業をするタニヤ嬢に対しては、
基本形を無理に応用して

ความรักอยู่ที่ไหน ความรักอยู่ที่นั่น

クワーム・ラック・ユー・ティーナイ?
クワーム・ラック・ユー・ティーナン!


「愛はどこにもない」

こう切り返せば、
きっと笑って諦めてくれるはずだよ!

但、元々はこういう言い方はないので、
応用の利かない女には理解不可能で通じないかも。

その場合、例1.のフレーズを言ってから、
続けて例2.のフレーズを言えばよいのだが、
「どんなに君が頑張っても僕は連れて帰らない」
と誤解され、キレられる恐れもあるから注意だね!

タイ人も日本人と同じく、
よく使う格言をその場に即して”加工”するのが好きで
そういうウィットに富んだ会話に慣れているタイ人なら、
きっと理解してくれるはずだけどね。

รัก ラック 愛する

 

theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

タイ語方言イサーン語で「超おいしい」

今回はイーサーン語(タイ東北部の方言)です。

「セーブ=おいしい」というイサーンの単語だけでも
バンコクやパタヤやプーケットでは充分ウケるが、
更に発展形を話せるともっと楽しい。

イーサーン語の楽しさが分かりはじめたら
発展形を覚えていこう!!

แซ่บหลายๆ セーブ・ラーイ・ラーイ
とてもとてもおいしい!

แซ่บหลายเด้อ セーブ・ラーイ・ダゥー
とてもおいしいよ!

แซ่บอีหลีเด้อ セーブ・イリー・ダゥー
本当においしいよ!

อีหรี イリー という説もある。違いは「リ」がLかRか。
また、マイエークの無い แซบ という説もあるが、
イサーン語の基本は上記の通り、上がって下がる声調。



เด้อ ドゥー、ダゥー って感じの発音のイサーン語。
この言葉自体に意味はないが、
感覚的には「な」とか「ね」等に近い場合があり、
これを付けると活き活きしたイサーン語になる。

”活き活き”といっても
具体的な使い方がわかりにくいだろうから、
覚えたイサーン語にくっつけていくといいかもね。

間違っていたらイサーン出身者が直してくれるだろうから
とにかくいろんな状況で使って話してみるべきだね。

声調は「上って下がる」。
異なる声調の場合もあるが、基本はこれでいい。

ちなみに”セーブ”の声調も「上って下がる」。


<ラーイを使った他の例>

ขอบใจหลายๆ コーブ・ヂャイ・ラーイラーイ
コーブ・クン・マークマーク

バンコクでは、目下の者にお礼を言う場合には、
コーブ・ヂャイと言う事も多いが、
ラオスではコーブ・クンと同義である。

หลาย はタイ語では「多くの」という意味で、
イサーン語も意味はほぼ同じである。
つまり、「たくさん感謝します」という意味になる。


声調については経験上、
イーサーンとラオスでは異なる。

また、イサーンも広いので、
同じイーサーン内でも少しづつ違ったりもする。


因みにロシア語でも同様の使い方をする、
「ボリショイ・スパスィーバ」
(大きい+ありがとう)⇒どうもありがとう
  

 

theme : タイ
genre : 旅行

02 | 2010/03 | 04
Su Mo Tu We Th Fr Sa
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -
プロフィール

fufuokamura

Author:fufuokamura

「バンコク駐在員日記」の
フーフー岡村が解説する
笑える楽しいタイ語講座!

おススメの本

Gダイアリー1月号

女性との会話には

真面目に勉強するなら

俗語で面白会話

タイで働くつもりなら

タイ旅行だけなら

最新記事
おススメの本

真面目に勉強するなら

夜遊びに必携

夜遊びに必携

リンク
カテゴリ
月別アーカイブ
検索フォーム