タイ語の便利なフレーズ「僕にもよく分かりません・・・」

タイ人が都合悪くなると、
決まってよく使うタイ語イディオムに

ไม่เข้าใจเหมือนกัน
マイカオヂャイ・ムアンガン 
ไม่รู้เหมือนกัน
マイルー・ムアンガン

という2種類がある。


ไม่เข้าใจ マイ・カオヂャイ 分からない、理解できない
เหมือนกัน ムアンガン (互いに)同じ
ไม่รู้ マイ・ルー 知らない

上の例文⇒「(私も)同様に分からない」
下の例文⇒「(私も)同様に知らない」


俺は、会社で言われた事は一度もなかったけど、
同僚の淫獣H君は頻繁に、
このフレーズを部下から言われていた。

不良品発生の原因をタイ人部下に詰問して

「なんでこんな不良が発生したんだ?
 どういう風にやればこんな事になるんだ?」


と尋ねると

「俺にもわかんねえよ・・・」

こんな感じで、
タイ人ワーカーは半分ふてくされた態度で
淫獣H君に対して横柄な態度で答えていたものだ。


そして淫獣H君は、
タイ語があまり得意ではないので
「マイカオチャイ・ムアンカン?」
とオウム返し(?)に言っていた。

たぶん、「マイカオヂャイムアンガン」の意味が
一瞬、分からなかったんだろうと思うが(*`艸´)ウシシシ


さて、この
「マイカオヂャイ・ムアンガン」
「マイルー・ムアンガン」
というフレーズは非常に便利だ。

例えば・・・

ポケットに証拠の品(ゴムや女の名刺など)
が入っていたのが見つかってしまった、
とか、
携帯に女の電話番号が登録されてたり
着信履歴があったりで浮気がバレた場合、

「コレは何よ?!
 なんで女から電話がかかってるのよ?!」


などと問い詰められた場合、

「マイカオヂャイムアンガン・・・」
(僕にも分かりません・・・)

と答えれば、
言い訳にならない言い訳ができるヽ(゜∀゜)ノワーイ

彼女は納得しないだろうけど、とにかく
「マイカオヂャイムアンガン・・・」
「マイルー・ムアンガン・・・」
とバックレ続ければいい。

浮気がバレたときの最善策は日本もタイも同じ、
シラを切り通すことだからだ。


なお、
タイ人は都合が悪くなると、すぐにこの言葉を発する。
そして、
更に問い詰めようとすると逆ギレするから要注意だね。


ちなみに
日本語では「同じ」という一言で済ませるけど、
タイ語では3種類に分類できる。

ムアン(カン)
タオ(カン)
ディヤウ(カン)


一番よく使うのは”ムアンカン”で、
タオカンというべき場合にムアンカンと言っても
通じるケースが多い。

が、タイ語が上達したいという人は
これらの違いもよく調べて覚えておいてね!
  
スポンサーサイト



 

theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

12 | 2020/01 | 02
Su Mo Tu We Th Fr Sa
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
プロフィール

fufuokamura

Author:fufuokamura

「バンコク駐在員日記」の
フーフー岡村が解説する
笑える楽しいタイ語講座!

おススメの本

Gダイアリー1月号

女性との会話には

真面目に勉強するなら

俗語で面白会話

タイで働くつもりなら

タイ旅行だけなら

最新記事
おススメの本

真面目に勉強するなら

夜遊びに必携

夜遊びに必携

リンク
カテゴリ
月別アーカイブ
検索フォーム