スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

 

タイ語の古語「我そなたを愛す」

タイ語で「私は貴方を愛しています」

ผมรักคุณ
ポム・ラック・クン (男→女へのみ)


イーサーン語では

ข่อยฮักเจ้า
コイ・ハッグ・ヂャオ (男女共用)
参照記事:http://fufuokamura.blog92.fc2.com/blog-entry-13.html

ところで、
同じ意味のフレーズで
広く知られているタイの古語に

ข้ารักเอ็ง
カー・ラック・エン

というのがある。(男女共用)

「我はそなたを愛するぞよ」
みたいな感じの、数百年も昔のタイ語で、
タイ人なら中卒どころか小卒でも知っている。

「カー」は上がって下がる声調で、有気音。
    (息を漏らす発音。後述の”殺す”と同じ発音)
「ラッは現代タイ語と同じ。
「エンเอง でもOK。


で、このタイ語の古語を
今でもネイティブランゲージとして使っている地方があるらしい。

コーラート周辺がそうらしく、
コラート出身のプライドの高い連中は
「コーラートはイーサーンじゃない。
 コラート人はイサーン人じゃないから
 イサーン語じゃなく、コーラート語を話すのだ」

と言う。

で、彼らがコーラート語で
「 I love you 」の意味を相手に伝える時は
上記の「カー・ラッ・エンと言うそうだ。

本当に”コラート語”なのかどうかは、
まだ研究が不完全なのだが、
バンコクっ子や、プーケット等の南部人に対して使っても
意味はわかってくれる。

イサーン語でウケを狙う男はファランにも多く、
タイ人も”イサーン語を話す外国人”には
徐々に慣れ、珍しくなくなりつつある。

だが、今回紹介したフレーズを口にする外人は
まだ殆ど居ない。

タイ古語で「そなたを愛す」と冗談言えれば、
爆笑されるようなフレーズではないけど、
珍しがられる事、間違いなしだよ!

ただ、タイ語の古語は
若干、ぞんざいな響きがあるらしいので、
まずは冗談が通じる相手に使ってみよう!

<注>

今回の ข้า カー 我、私 は、
ฆ่า カー 殺す と同じ発音声調なので、
必ず「カー・ラッ・エンのフレーズごと使うようにね!

「料金」の意味の ค่า カー も発音は同じだが、
間違えられる心配はないでしょう。

スポンサーサイト

 

theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

08 | 2017/09 | 10
Su Mo Tu We Th Fr Sa
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
プロフィール

fufuokamura

Author:fufuokamura

「バンコク駐在員日記」の
フーフー岡村が解説する
笑える楽しいタイ語講座!

おススメの本

Gダイアリー1月号

女性との会話には

真面目に勉強するなら

俗語で面白会話

タイで働くつもりなら

タイ旅行だけなら

最新記事
おススメの本

真面目に勉強するなら

夜遊びに必携

夜遊びに必携

リンク
カテゴリ
月別アーカイブ
検索フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。