タイ東北部イーサーン語で「赤字」「損」


タイ人女性から「株って儲かるんでしょ?」と訊かれた時、
「儲かるよ!」と答えるのは如何なものかと思う。

「男の財布は自分の財布」という
前向きな勘違いをする強欲イサーン女にはこう答えよう、

ลุบแล่ว ルッブ・レーウ 「損した」「赤字だよ」

「既に」の意味の แล่ว はタイ語だと แล้ว だが、
イーサーン語の声調を忠実に表記する為、敢えて上記のスペルにしました。



「ルッブ」は、上がる声調が基本(水のナム等と同じ)。
(早口で発声すれば、声調はごまかしやすいが)

ลุบทุน ルッブ・トゥン でも良いが、
「ルッブ」だけで「損・赤字」の意味として十分通じるし、
初心者は発音・声調を間違いやすいので
簡単な方の「ルッブ・レーウ」をオススメする。

尚、
イサーン地方の学校でも読み書きを学ぶのはタイ語であって、
イーサーン語の読み書きは勉強しない。
よって、イサーン人でも間違えて書く可能性大である。

それを踏まえた上で数人のイサーン人に書かせてみたが、
やはり「ルッブ」のスペルには諸説あった。

ลุ้บ・・・声調含め、ลุบと発音は全く同じ。
หลุบ・・・低く平たい声調。

多くのタイ人に聞いてみた限りではหลุบは少数派。
イーサーンも広いので、地方によって声調が違うという事と、
イサーン語はタイ語ほど声調にうるさくないってのもあると思う。


<ポイント>

ลุบ ルッブ だけで「赤字」「損」という意味だが、
何度も述べてきたように、単語一つだけより
複数の言葉を並べる方が通じやすい。

特に、「赤字」なんて意味のイサーン語が
日本人の口から飛び出すとは想像できないはずなので
比較的簡単な発音とはいえ、あまりにヘンだと通じにくい。
「ルッブ・レーウ」または「ルッブ・トゥン」と言うのがコツだ。


ついでに、タイ語とイサーン語の違いで
初心者にも簡単に分かる点は、上で少し触れたが
「既に」の意味の「レーウ」だ。

タイ語だと แล้ว で、上がる声調になる。
(コレも、水のナムと同じ声調)

一方、イサーン語を無理にタイ語表記すると แล่ว で、
上がって下がる声調になるが、
タイ在住が長くてもイサーン語の声調で話す人は多いから、
そういう人はイサーン人の彼女が居る可能性大である (^∀^)


因みに「損」とか「赤字」をタイ標準語にすると
ขาดทุน カード・トゥン
だが、タイ語標準語で話しても面白くも何ともない。

他人の不幸は蜜の味なんて奴も居るけど、
原則的に”赤字”なんて暗い話はしない方がいい。

しかし、”赤字”をイーサーン語で言えば、
俺の経験上、必ず笑いを取れる。

暗い話を冗談にすり替えられるのが
イサーン語を使うメリットでもある。

俺がイサーン語を話すって事は、トムクルーズが
「いや~、赤字どすねん。ほんに参りまっせ。ほな、おおきに」
と、コテコテの京都弁を話すのと同じだからね(*`艸´)ウシシシ

但、「ルッブ」はバンコクっ子には通じない恐れがあるので、
まずはイサーン女性相手に試してみよう!
 
スポンサーサイト



 

theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

12 | 2020/01 | 02
Su Mo Tu We Th Fr Sa
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
プロフィール

fufuokamura

Author:fufuokamura

「バンコク駐在員日記」の
フーフー岡村が解説する
笑える楽しいタイ語講座!

おススメの本

Gダイアリー1月号

女性との会話には

真面目に勉強するなら

俗語で面白会話

タイで働くつもりなら

タイ旅行だけなら

最新記事
おススメの本

真面目に勉強するなら

夜遊びに必携

夜遊びに必携

リンク
カテゴリ
月別アーカイブ
検索フォーム