スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

 

バンコクで 「ゴーゴーバー」 では通じない!


日本人が”ゴーゴーバー”と呼んでいる楽しい店を
タイ語では↓こう↓言う。

อะโกโก้ アッ・ゴーゴー

元が(たぶん?)英語だから、
スペルは何通りあっても間違いではない。
が、常識的にはこう書くようだ。

日本なまりで「ゴーゴー」と発音するより、
「ゴッゴー」「ゴ・ゴー」という感じで、かつ、声調は
後ろの「ゴー」は上がって下がる。

タクシーの運ちゃんをはじめとして、
一般のタイ人には「ゴーゴーバー」
と言ってもなかなか通じない。

ま、運ちゃんには「アッ・ゴッゴー」と言うんじゃなく、
ソイカウボーイとかパッポンとかナナパサー
と言えばいいんだろうけどね~
スポンサーサイト

 

theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

08 | 2017/09 | 10
Su Mo Tu We Th Fr Sa
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
プロフィール

fufuokamura

Author:fufuokamura

「バンコク駐在員日記」の
フーフー岡村が解説する
笑える楽しいタイ語講座!

おススメの本

Gダイアリー1月号

女性との会話には

真面目に勉強するなら

俗語で面白会話

タイで働くつもりなら

タイ旅行だけなら

最新記事
おススメの本

真面目に勉強するなら

夜遊びに必携

夜遊びに必携

リンク
カテゴリ
月別アーカイブ
検索フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。