スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

 

タイ語方言で「どこへ行く?」「どこに泊まっている?」

今回もイサーン語です。

ไปใส パイ・サイ どこへ行く?
=タイ語の 「パイ・ナイ?」

พักอยู่ใส パッ・ユー・サイ
どこに泊まっている?

サイの声調は下がって上がる。

尚、タイ語では ใส サイ と書くと、
(水などが)澄んだ、透明な、という意味。

パタヤ沖のラン島などに行くと、タイ人が
「ナム・サイ・マーク!」などと喜んでいる声をよく聞く。


<楽しい使い方>

バンコクやパタヤに滞在中に
イサーン出身のタイ女が歩いてるのを見かけたら、

「パイ・サイ?!」 (どこへ行くの?)

とイサーン語で声をかけてみよう!

そのオネエチャンだけでなく、
周りのタイ人も笑うはずだよ!!

バンコクっ子でも、
この程度のイサーン語を知っている奴は多いからね。

この「パイサイ?」は、
「どこへ行くの?」っていうより、
「どこへ行きまんねん?」とか、
「どこ行くんだべさ?」って感じだからね!

で、今度そのオネエチャンに会ったら、
きっとそのオネエチャンは

「パッ・ユー・サイ?」

と、イサーン語で訊いてくると思うよ!

___________________
<参考>

ไปไหน  パイ・ナイ

ちなみに「パイナイ?」「どこへ行く?」
という意味だけど、ただの挨拶としても使う。

あまりマジメに受け答えしなくてもいいからね!
___________________

なお、日本人感覚では「どこに住んでいる?」
と尋ねる場合、「家はどこ?」と尋ねるでしょ?

すると
「バーン・クン・ユー・ティナイ?」なのだが、
タイでこう尋ねると、ほとんどの場合、

「イサーン!」とか
「コラート!」など、

実家の場所を答えられてしまう。


「どこに住んでるの?」
と尋ねる場合、

「パッ・ユー・ティナイ?」
と質問するべきなんだよね。

つまり、パッ「泊まる」より、
「STAY」という感覚で覚える方がいいね。
  
 
スポンサーサイト

 

theme : タイ・バンコク
genre : 海外情報

10 | 2017/11 | 12
Su Mo Tu We Th Fr Sa
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -
プロフィール

fufuokamura

Author:fufuokamura

「バンコク駐在員日記」の
フーフー岡村が解説する
笑える楽しいタイ語講座!

おススメの本

Gダイアリー1月号

女性との会話には

真面目に勉強するなら

俗語で面白会話

タイで働くつもりなら

タイ旅行だけなら

最新記事
おススメの本

真面目に勉強するなら

夜遊びに必携

夜遊びに必携

リンク
カテゴリ
月別アーカイブ
検索フォーム
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。